WPC 2EBVSZB3|x 2xxx Xx  @X@Standard PrinterSTANDARD.PRSx  @WnX@ 3'3'Standard6&&ein wittgensteiniana wittgensteiniano6&Standard d Printer&$S #x  @UX@# dddd X` hp x (#%'0*,.8135@8:e]]eVNee/6eV|eeNe]NVeeeeV/'/BF/>F>F>/FF''F'mFFFF/6'FFeFF>CCL/#////////////F'e>e>e>e>e>|]]>V>V>V>V>/'/'/'/'eFeFeFeFeFeFeFeFeFeFe>eFeFeFeFe>e>e>]>]>]>]>eFV>V>V>V>eFeFeFeFeFeFeFeF/'/'/'/'6eFV'V'V'V'V'eFeFeFeFeFeF|e]/]/]/N6N6N6N6V'V'V'eFeFeFeFeFeFeeFV>V>V>eFV'eF]/N6V'eFeFeFeFeF"m^2CoddȧCCCdr2C28ddddddddddCCrrrdzNdzoȐC8CtdCdoYoYCdo8Co8odooYNCodddYO,OhC2CC!CCCCCCCCCCo8dddddȐYYYYYN8N8N8N8oddddooooddoddddddYYYYoYYYYddddddooN8N8N8N8do88888ooooddȐYYYoNoNoNoNCCCooooooȐdYYYo8oYoNCddodoKF2ldCddddddP|kt|b|tYkttttk5,5]P5PYGYG5PY,5Y,YPYYG>5YPtPPG?#?S5(555555555555Y,tPtPtPtPtPttGkGkGkGkG>,>,>,>,tY|P|P|P|PtYtYtYtYtPtPtY|P|PtPtPtPtPtGtGtGtGtYkGkGkGkG|P|P|P|P|P|P|Y|Y>,>,>,>,P|Yk,k,k,k,k,tYtYtYtY|P|PttGtGtGY>Y>Y>Y>k5k5k5tYtYtYtYtYtYttPkGkGkGtYk,tYtGY>k5tPtPtY|PtYK8(VP5PPPPPP05PxxP,PPP55PPYY5P"m^2CoddȧCCCdr2C28ddddddddddCCrrrdzNdzoȐC8CtdCtkttkb||>P|kt|b|tYkttttkO,OhC2CC!CCCCCCCCCCo8dddddȐYYYYYN8N8N8N8oddddooooddoddddddYYYYoYYYYddddddooN8N8N8N8do88888ooooddȐYYYoNoNoNoNCCCooooooȐdYYYo8oYoNCddodoKF2ldCddddddtbttYtkYbttttb5,5KP5GPGPG5PP,,P,|PPPP5>,PPtPPGM MW5(555555555555P,tGtGtGtGtGkkGbGbGbGbG5,5,5,5,tPtPtPtPtPtPtPtPtPtPtGtPtPtPtPtGtGtGkGkGkGkGtPbGbGbGbGtPtPtPtPtPtPtPtP5,5,5,5,>tPb,b,b,b,b,tPtPtPtPtPtPtk5k5k5Y>Y>Y>Y>b,b,b,tPtPtPtPtPtPttPbGbGbGtPb,tPk5Y>b,tPtPtPtPtP"^2CRddCCCdq2C28dddddddddd88qqqYzoCNzoozzC8C^dCtkktbYtt5>tbttYtkYbttttb`(`lC2CC!CCCCCCCCCCd8YYYYYYzYzYzYzYC8C8C8C8ddddddddddYddddYYYYYYYdzYzYzYzYddddddddC8C8C8C8Ndz8z8z8z8z8ddddddCCCoNoNoNoNz8z8z8dddddddzYzYzYdz8dCoNz8ddddd"m^2CTddCCCd2C28ddddddddddCCdzzzzCYozzdozzooN8NTdCddYdY8dd88Y8ddddNN8dYYYNP7PlC2CC!CCCCCCCCCCd8zdzdzdzdzdYzYzYzYzYC8C8C8C8dddddddddoYzddddoYzdzdzdYYYYdzYzYzYzYddddddddC8C8C8C8YYo8o8o8o8o8ddddddzNzNzNdNdNdNdNo8o8o8ddddddoYoNoNoNdo8dzNdNo8oYoYdddKF2idNdddddd7>dd+oodCCddddCo"m^$$.GGrV++2K$+$$GGGGGGGGGG$$KKKGVV]]VNd]$@VGk]dVd]VN]VyVVN$$$hNhh84hhhhhhhhhhWhWhWhWhWhWhWhWhWyWWWWWhhhyyyyWWW&WhyW"^Nh8hhhNhNWhh"y&8hWhhhWhWyh{E{hNhh84hhhhhhhhhhW8yWyWyWyWyWyWyWyWWWWWW8yyyyhhh8WyhKmNh^gW8hh88h82j7R- /R0R4"m^?Si}}SSS}?S?F}}}}}}}}}}SS}晙SoЧ}ЙaFaj}S}}o}oF}}FFoF}}}}aaF}oooadEdS?SS*SSSSSSSSSS}F}}}}}ާoooooSFSFSFSF}}}}}}}}}o}}}}o}}}oooo}oooo}}}}}}}}SFSFSFSFooFFFFF}}}}}}짙aaa}a}a}a}aFFF}}}}}}Чoaaa}F}a}aFoo}}}KX?}a}}}}}}EN}}6}SS}}}}S"m^?a}}SSS}?S?F}}}}}}}}}}SS}Чa}޵ާSFS}S}}o}oS}FF}FË}}}aaFo}oaW7WS?SS*SSSSSSSSSS}F}}}}}쵧oooooaFaFaFaF}}}}o}}}}o}}}oooo}oooo}}}}}}ËËaFaFaFaF}}FFFFF}}쵧aaaaaaaFFFާoaaa}FaaFoo}}KX?}}a}}}}}}CK}}F}}}SS}}S}"^NhhhhNhNWhhhyWyhWWWWyyWy}V}hNhh4hhhhhhhhhhWhWhWhWhWhWhWhWhWWWWWW&yyyyyyyWWWyyyWyyWKmNyVaChh1h8"^NyhhhNhNWhhyhWhhhWWWyyWylElhNhh84hhhhhhhhhhW&yWyWyWyWyWyWyWyWWWWWW&yyyyyyyWWWyyyWyyWKmNyS^W8hh88h82?R7m:m[<="^Nh8hhhNhNWhh"y&8hWhha}{E{hNhh84hhhhhhhhhhW8yWyWyWyWyWyWyWyWWWWWW8yyyyhhh8WyhKmNh^gW8hh88h8"^4EUhhEEEhv4E4:hhhhhhhhhh::vvv]tEQttŖE:EbhE]h]h]Ehh::h:hhhhEQ:hhhh]d*dqE4EE#EEEEEEEEEEh:]]]]]]]]]]E:E:E:E:hhhhhhhhhh]hhhh]]]]]]]h]]]]hhhhhhhhE:E:E:E:Qh:::::hhhhhhEEEtQtQtQtQ:::hhhhhhŖh]]]h:hEtQ:hhhhh"^$0;IIyq000IR$0$(IIIIIIIIII((RRR@iaaiYQii08iYiiQiaQYiiiiY0(0DI0@I@I@0II((I(qIIII08(IIiII@FFN0$000000000000I(i@i@i@i@i@aa@Y@Y@Y@Y@0(0(0(0(iIiIiIiIiIiIiIiIiIiIi@iIiIiIiIi@i@i@a@a@a@a@iIY@Y@Y@Y@iIiIiIiIiIiIiIiI0(0(0(0(8iIY(Y(Y(Y(Y(iIiIiIiIiIiIia0a0a0Q8Q8Q8Q8Y(Y(Y(iIiIiIiIiIiIiiIY@Y@Y@iIY(iIa0Q8Y(iIiIiIiIiI"m^4EthhЮEEEhw4E4:hhhhhhhhhhEEwwwh–QhŖtЖE:EyhEht]t]Eht:Et:thtt]QEthhh]R.RlE4EE#EEEEEEEEEEt:hhhhhЖ]]]]]Q:Q:Q:Q:thhhhtttthhthhhhhh]]]]t]]]]hhhhhhttQ:Q:Q:Q:ht:::::tttthhЖ]]]tQtQtQtQEEEttttttЖh]]]t:t]tQEhhthtKI4qhEhhhhhh?Ehh:hhhEEhhttEh2F?nAm(CmD"m^*8]SS888S_*8*.SSSSSSSSSS88___SxoxxofASoxfx]oxxxxo8.8aS8S]J]J8S].8].]S]]JA8]SxSSJB%BW8*888888888888].xSxSxSxSxSxxJoJoJoJoJA.A.A.A.x]SSSSx]x]x]x]xSxSx]SSxSxSxSxSxJxJxJxJx]oJoJoJoJSSSSSS]]A.A.A.A.S]o.o.o.o.o.x]x]x]x]SSxxJxJxJ]A]A]A]Ao8o8o8x]x]x]x]x]x]xxSoJoJoJx]o.x]xJ]Ao8xSxSx]Sx]K:*ZS8SSSSSS27S}}S.SSS88SS]]8S"m^4EthhЮEEEhw4E4:hhhhhhhhhhEEwwwh–QhŖtЖE:EyhExoxxofASoxfx]oxxxxoR.RlE4EE#EEEEEEEEEEt:hhhhhЖ]]]]]Q:Q:Q:Q:thhhhtttthhthhhhhh]]]]t]]]]hhhhhhttQ:Q:Q:Q:ht:::::tttthhЖ]]]tQtQtQtQEEEttttttЖh]]]t:t]tQEhhthtKI4qhEhhhhhh?Ehh:hhhEEhhttEh"^*8DSS888S^*8*.SSSSSSSSSS..^^^Jxooxf]xx8Axfxx]xo]fxxxxf8.8NS8JSJSJ8SS..S.SSSS8A.SSxSSJP!PZ8*888888888888S.xJxJxJxJxJooJfJfJfJfJ8.8.8.8.xSxSxSxSxSxSxSxSxSxSxJxSxSxSxSxJxJxJoJoJoJoJxSfJfJfJfJxSxSxSxSxSxSxSxS8.8.8.8.AxSf.f.f.f.f.xSxSxSxSxSxSxo8o8o8]A]A]A]Af.f.f.xSxSxSxSxSxSxxSfJfJfJxSf.xSo8]Af.xSxSxSxSxS"^4EUhhEEEhv4E4:hhhhhhhhhh::vvv]tEQttŖE:EbhExooxf]xx8Axfxx]xo]fxxxxfd*dqE4EE#EEEEEEEEEEh:]]]]]]]]]]E:E:E:E:hhhhhhhhhh]hhhh]]]]]]]h]]]]hhhhhhhhE:E:E:E:Qh:::::hhhhhhEEEtQtQtQtQ:::hhhhhhŖh]]]h:hEtQ:hhhhh2M4FmG[IK"m^4EXhhEEEh4E4:hhhhhhhhhhEEhE]thtttQ:QXhEhh]h]:hh::]:hhhhQQ:h]]]QS9SqE4EE#EEEEEEEEEEh:hhhhh]]]]]E:E:E:E:hhhhhhhhht]hhhht]hhh]]]]h]]]]hhhhhhhhE:E:E:E:]]t:t:t:t:t:hhhhhhŋQQQhQhQhQhQt:t:t:hhhhhht]tQtQtQht:hQhQt:t]t]hhhKI4mhQhhhhhh:Ahh-tthEEhhhhEt"^,;HXX;;;Xd,;,1XXXXXXXXXX11dddNvvlb;Elbvbll;1;SX;NXNXN;XX11X1XXXX;E1XXXXNU#U`;,;;;;;;;;;;;;X1NNNNNvvNlNlNlNlN;1;1;1;1XXXXXXXXXXNXXXXNNNvNvNvNvNXlNlNlNlNXXXXXXXX;1;1;1;1EXl1l1l1l1l1XXXXXXv;v;v;bEbEbEbEl1l1l1XXXXXXXlNlNlNXl1Xv;bEl1XXXXX"m^,;JXX;;;Xw,;,1XXXXXXXXXX;;wwwXllvll;NvbvllXbllbbE1EKX;XXNXN1XX11N1XXXXEE1XNvNNEG1G`;,;;;;;;;;;;;;X1lXlXlXlXlXvvNlNlNlNlN;1;1;1;1vXXXXXXXXXbNlXXXXbNlXlXlXvNvNvNvNXlNlNlNlNXXXXXXXX;1;1;1;1NvNb1b1b1b1b1vXvXvXvXXXvlElElEXEXEXEXEb1b1b1XXXXXXvbNbEbEbEXb1vXlEXEb1bNbNXXXK>,\XEXXXXXX17XX&bbX;;XXXX;b"^AWjWWWAWAHHHsWeWHWzWsssWHHHWeHs}4}WAWW+WWWWWWWWWWHssssssssssWHWHWHWHssssssssssssWHWHWHWHeHHHHHWWWeeeeHHHsssHWeH2]WRMQQR+S}V"^AWWWWAWAHWWeWHWWssWHWHseWsf9fWAWW+WWWWWWWWWWHssssseHeHeHeHsssssssseHeHeHeHHHHHHssseeeeWWWsssHseWK[AWNVHWWWo)cr.Swfte simple interl.DINA4 sans NpagedESES .,,. 6&&ein wittgensteiniana wittgensteiniano6&EstndarBRUDGLYP.PRSXpi6&finitif@p@@FF MMx6&EstndarBRUDGLYP.PRSXh4,;  #XpiP;rEXP#    "^AWWWWAWAHWWeWHWWQhtf9fWAWW+WWWWWWWWWWHssssseHeHeHeHsssssssseHeHeHeHHHHHHssseeeeWWWsssHseWK[AWNVHWWW "} v p# =ك  e 2qW)[X+b]tib t=ك  e3 "````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````"````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````T?xxx x6X@KX@'+1^6.8:^xzPCXPL-i=38 i2PkC&P 7oC2#o\  PCXP   f&N/##;wN\  PCP7tC2/t4  p(ACXt,]5(/]4  p(AC7tC2/t4  p(ACXt,Y5(#Y\  PCP7oC2#o\  PCXP <5nC2@Kn*f9 xCXXLaJ+$nJ2PkCP-i=3SN i2x(C&X{/^9+#^\  PCP<}-^9+@,^*f9 xCXDS?#뮝\  PCPDS?/4  p(ACDS?/4  p(AC@N:#cp\  PCPUhN#B\  PCPUhN/B4  p(AC<BS?@*f9 xCXDS?epU9 xIC<RhN@wB*f9 xCXUhNe6B9 xICUhN/B4  p(AC9tE4#-t\  PCqP%$#i(P0$#_P\  PCP9yE4/-y4  p(ACqy.a8*/ a4  p(AC9yE4/-y4  p(ACqGWA#\  PC P GWA/4  p(AC ! GWA/4  p(AC !y.]8*#C]\  PCP"9tE4#-t\  PCqP#<7sE4@-s*f9 xCqX1b;,#b\  PCP&</a;,@c;a*f9 xCX?xxx}+x `KX)n2```} |` `K('g?xxx}+x `KX)Tn2```|`6X@K@*?xxx x6X@KXP'+0H{e]]eVNee/6eV|eeNe]NVeeeeV/'/BF/>F>F>/FF''F'mFFFF/6'FFeFF>CCL/#////////////F'e>e>e>e>e>|]]>V>V>V>V>/'/'/'/'eFeFeFeFeFeFeFeFeFeFe>eFeFeFeFe>e>e>]>]>]>]>eFV>V>V>V>eFeFeFeFeFeFeFeF/'/'/'/'6eFV'V'V'V'V'eFeFeFeFeFeF|e]/]/]/N6N6N6N6V'V'V'eFeFeFeFeFeFeeFV>V>V>eFV'eF]/N6V'eFeFeFeFeF"m^2CoddȧCCCdr2C28ddddddddddCCrrrdzNdzoȐC8CtdCdoYoYCdo8Co8odooYNCodddYO,OhC2CC!CCCCCCCCCCo8dddddȐYYYYYN8N8N8N8oddddooooddoddddddYYYYoYYYYddddddooN8N8N8N8do88888ooooddȐYYYoNoNoNoNCCCooooooȐdYYYo8oYoNCddodoKF2ldCddddddP|kt|b|tYkttttk5,5]P5PYGYG5PY,5Y,YPYYG>5YPtPPG?#?S5(555555555555Y,tPtPtPtPtPttGkGkGkGkG>,>,>,>,tY|P|P|P|PtYtYtYtYtPtPtY|P|PtPtPtPtPtGtGtGtGtYkGkGkGkG|P|P|P|P|P|P|Y|Y>,>,>,>,P|Yk,k,k,k,k,tYtYtYtY|P|PttGtGtGY>Y>Y>Y>k5k5k5tYtYtYtYtYtYttPkGkGkGtYk,tYtGY>k5tPtPtY|PtYK8(VP5PPPPPP05PxxP,PPP55PPYY5P2Um m| "m^2CoddȧCCCdr2C28ddddddddddCCrrrdzNdzoȐC8CtdCtkttkb||>P|kt|b|tYkttttkO,OhC2CC!CCCCCCCCCCo8dddddȐYYYYYN8N8N8N8oddddooooddoddddddYYYYoYYYYddddddooN8N8N8N8do88888ooooddȐYYYoNoNoNoNCCCooooooȐdYYYo8oYoNCddodoKF2ldCddddddtbttYtkYbttttb5,5KP5GPGPG5PP,,P,|PPPP5>,PPtPPGM MW5(555555555555P,tGtGtGtGtGkkGbGbGbGbG5,5,5,5,tPtPtPtPtPtPtPtPtPtPtGtPtPtPtPtGtGtGkGkGkGkGtPbGbGbGbGtPtPtPtPtPtPtPtP5,5,5,5,>tPb,b,b,b,b,tPtPtPtPtPtPtk5k5k5Y>Y>Y>Y>b,b,b,tPtPtPtPtPtPttPbGbGbGtPb,tPk5Y>b,tPtPtPtPtP"^2CRddCCCdq2C28dddddddddd88qqqYzoCNzoozzC8C^dCtkktbYtt5>tbttYtkYbttttb`(`lC2CC!CCCCCCCCCCd8YYYYYYzYzYzYzYC8C8C8C8ddddddddddYddddYYYYYYYdzYzYzYzYddddddddC8C8C8C8Ndz8z8z8z8z8ddddddCCCoNoNoNoNz8z8z8dddddddzYzYzYdz8dCoNz8ddddd"m^2CTddCCCd2C28ddddddddddCCdzzzzCYozzdozzooN8NTdCddYdY8dd88Y8ddddNN8dYYYNP7PlC2CC!CCCCCCCCCCd8zdzdzdzdzdYzYzYzYzYC8C8C8C8dddddddddoYzddddoYzdzdzdYYYYdzYzYzYzYddddddddC8C8C8C8YYo8o8o8o8o8ddddddzNzNzNdNdNdNdNo8o8o8ddddddoYoNoNoNdo8dzNdNo8oYoYdddKF2idNdddddd7>dd+oodCCddddCo2p Շ  mI"m^$$.GGrV++2K$+$$GGGGGGGGGG$$KKKGVV]]VNd]$@VGk]dVd]VN]VyVVN$$$hNhh84hhhhhhhhhhWhWhWhWhWhWhWhWhWyWWWWWhhhyyyyWWW&WhyW2Rm}y"^Nh8hhhNhNWhh"y&8hWhhhWhWyh{E{hNhh84hhhhhhhhhhW8yWyWyWyWyWyWyWyWWWWWW8yyyyhhh8WyhKmNh^gW8hh88h8"m^?Si}}SSS}?S?F}}}}}}}}}}SS}晙SoЧ}ЙaFaj}S}}o}oF}}FFoF}}}}aaF}oooadEdS?SS*SSSSSSSSSS}F}}}}}ާoooooSFSFSFSF}}}}}}}}}o}}}}o}}}oooo}oooo}}}}}}}}SFSFSFSFooFFFFF}}}}}}짙aaa}a}a}a}aFFF}}}}}}Чoaaa}F}a}aFoo}}}KX?}a}}}}}}EN}}6}SS}}}}SCourierHelvetica NarrowHelveticaTimes RomanTimes Roman BoldTimes Roman ItalicHelvetica ObliqueTimes Roman Bold Italic"m^?a}}SSS}?S?F}}}}}}}}}}SS}Чa}޵ާSFS}S}}o}oS}FF}FË}}}aaFo}oaW7WS?SS*SSSSSSSSSS}F}}}}}쵧oooooaFaFaFaF}}}}o}}}}o}}}oooo}oooo}}}}}}ËËaFaFaFaF}}FFFFF}}쵧aaaaaaaFFFާoaaa}FaaFoo}}KX?}}a}}}}}}CK}}F}}}SS}}S}2ERR4Rmا"^NhhhhNhNWhhhyWyhWWWWyyWy}V}hNhh4hhhhhhhhhhWhWhWhWhWhWhWhWhWWWWWW&yyyyyyyWWWyyyWyyWKmNyVaChh1h8"^NyhhhNhNWhhyhWhhhWWWyyWylElhNhh84hhhhhhhhhhW&yWyWyWyWyWyWyWyWWWWWW&yyyyyyyWWWyyyWyyWKmNyS^W8hh88h8"^Nh8hhhNhNWhh"y&8hWhha}{E{hNhh84hhhhhhhhhhW8yWyWyWyWyWyWyWyWWWWWW8yyyyhhh8WyhKmNh^gW8hh88h8"^4EUhhEEEhv4E4:hhhhhhhhhh::vvv]tEQttŖE:EbhE]h]h]Ehh::h:hhhhEQ:hhhh]d*dqE4EE#EEEEEEEEEEh:]]]]]]]]]]E:E:E:E:hhhhhhhhhh]hhhh]]]]]]]h]]]]hhhhhhhhE:E:E:E:Qh:::::hhhhhhEEEtQtQtQtQ:::hhhhhhŖh]]]h:hEtQ:hhhhh2mwX"^$0;IIyq000IR$0$(IIIIIIIIII((RRR@iaaiYQii08iYiiQiaQYiiiiY0(0DI0@I@I@0II((I(qIIII08(IIiII@FFN0$000000000000I(i@i@i@i@i@aa@Y@Y@Y@Y@0(0(0(0(iIiIiIiIiIiIiIiIiIiIi@iIiIiIiIi@i@i@a@a@a@a@iIY@Y@Y@Y@iIiIiIiIiIiIiIiI0(0(0(0(8iIY(Y(Y(Y(Y(iIiIiIiIiIiIia0a0a0Q8Q8Q8Q8Y(Y(Y(iIiIiIiIiIiIiiIY@Y@Y@iIY(iIa0Q8Y(iIiIiIiIiI"m^4EthhЮEEEhw4E4:hhhhhhhhhhEEwwwh–QhŖtЖE:EyhEht]t]Eht:Et:thtt]QEthhh]R.RlE4EE#EEEEEEEEEEt:hhhhhЖ]]]]]Q:Q:Q:Q:thhhhtttthhthhhhhh]]]]t]]]]hhhhhhttQ:Q:Q:Q:ht:::::tttthhЖ]]]tQtQtQtQEEEttttttЖh]]]t:t]tQEhhthtKI4qhEhhhhhh?Ehh:hhhEEhhttEh"m^*8]SS888S_*8*.SSSSSSSSSS88___SxoxxofASoxfx]oxxxxo8.8aS8S]J]J8S].8].]S]]JA8]SxSSJB%BW8*888888888888].xSxSxSxSxSxxJoJoJoJoJA.A.A.A.x]SSSSx]x]x]x]xSxSx]SSxSxSxSxSxJxJxJxJx]oJoJoJoJSSSSSS]]A.A.A.A.S]o.o.o.o.o.x]x]x]x]SSxxJxJxJ]A]A]A]Ao8o8o8x]x]x]x]x]x]xxSoJoJoJx]o.x]xJ]Ao8xSxSx]Sx]K:*ZS8SSSSSS27S}}S.SSS88SS]]8S"m^4EthhЮEEEhw4E4:hhhhhhhhhhEEwwwh–QhŖtЖE:EyhExoxxofASoxfx]oxxxxoR.RlE4EE#EEEEEEEEEEt:hhhhhЖ]]]]]Q:Q:Q:Q:thhhhtttthhthhhhhh]]]]t]]]]hhhhhhttQ:Q:Q:Q:ht:::::tttthhЖ]]]tQtQtQtQEEEttttttЖh]]]t:t]tQEhhthtKI4qhEhhhhhh?Ehh:hhhEEhhttEh2E"mD#m$%mش"^*8DSS888S^*8*.SSSSSSSSSS..^^^Jxooxf]xx8Axfxx]xo]fxxxxf8.8NS8JSJSJ8SS..S.SSSS8A.SSxSSJP!PZ8*888888888888S.xJxJxJxJxJooJfJfJfJfJ8.8.8.8.xSxSxSxSxSxSxSxSxSxSxJxSxSxSxSxJxJxJoJoJoJoJxSfJfJfJfJxSxSxSxSxSxSxSxS8.8.8.8.AxSf.f.f.f.f.xSxSxSxSxSxSxo8o8o8]A]A]A]Af.f.f.xSxSxSxSxSxSxxSfJfJfJxSf.xSo8]Af.xSxSxSxSxS"^4EUhhEEEhv4E4:hhhhhhhhhh::vvv]tEQttŖE:EbhExooxf]xx8Axfxx]xo]fxxxxfd*dqE4EE#EEEEEEEEEEh:]]]]]]]]]]E:E:E:E:hhhhhhhhhh]hhhh]]]]]]]h]]]]hhhhhhhhE:E:E:E:Qh:::::hhhhhhEEEtQtQtQtQ:::hhhhhhŖh]]]h:hEtQ:hhhhh"m^4EXhhEEEh4E4:hhhhhhhhhhEEhE]thtttQ:QXhEhh]h]:hh::]:hhhhQQ:h]]]QS9SqE4EE#EEEEEEEEEEh:hhhhh]]]]]E:E:E:E:hhhhhhhhht]hhhht]hhh]]]]h]]]]hhhhhhhhE:E:E:E:]]t:t:t:t:t:hhhhhhŋQQQhQhQhQhQt:t:t:hhhhhht]tQtQtQht:hQhQt:t]t]hhhKI4mhQhhhhhh:Ahh-tthEEhhhhEt"^,;HXX;;;Xd,;,1XXXXXXXXXX11dddNvvlb;Elbvbll;1;SX;NXNXN;XX11X1XXXX;E1XXXXNU#U`;,;;;;;;;;;;;;X1NNNNNvvNlNlNlNlN;1;1;1;1XXXXXXXXXXNXXXXNNNvNvNvNvNXlNlNlNlNXXXXXXXX;1;1;1;1EXl1l1l1l1l1XXXXXXv;v;v;bEbEbEbEl1l1l1XXXXXXXlNlNlNXl1Xv;bEl1XXXXX2&w1 R!R;"m^,;JXX;;;Xw,;,1XXXXXXXXXX;;wwwXllvll;NvbvllXbllbbE1EKX;XXNXN1XX11N1XXXXEE1XNvNNEG1G`;,;;;;;;;;;;;;X1lXlXlXlXlXvvNlNlNlNlN;1;1;1;1vXXXXXXXXXbNlXXXXbNlXlXlXvNvNvNvNXlNlNlNlNXXXXXXXX;1;1;1;1NvNb1b1b1b1b1vXvXvXvXXXvlElElEXEXEXEXEb1b1b1XXXXXXvbNbEbEbEXb1vXlEXEb1bNbNXXXK>,\XEXXXXXX17XX&bbX;;XXXX;b"^AWjWWWAWAHHHsWeWHWzWsssWHHHWeHs}4}WAWW+WWWWWWWWWWHssssssssssWHWHWHWHssssssssssssWHWHWHWHeHHHHHWWWeeeeHHHsssHWeH"^AWWWWAWAHWWeWHWWssWHWHseWsf9fWAWW+WWWWWWWWWWHssssseHeHeHeHsssssssseHeHeHeHHHHHHssseeeeWWWsssHseWK[AWNVHWWW"^AWWWWAWAHWWeWHWWQhtf9fWAWW+WWWWWWWWWWHssssseHeHeHeHsssssssseHeHeHeHHHHHHssseeeeWWWsssHseWK[AWNVHWWW2p /T?xxx x6X@KX@1^6.8:^xzPCXPL-i=38 i2PkC&P 7oC2#o\  PCXP   f&N/##;wN\  PCP7tC2/t4  p(ACXt,]5(/]4  p(AC7tC2/t4  p(ACXt,Y5(#Y\  PCP7oC2#o\  PCXP <5nC2@Kn*f9 xCXXLaJ+$nJ2PkCP-i=3SN i2x(C&X{/^9+#^\  PCP<}-^9+@,^*f9 xCXDS?#뮝\  PCP DS?/4  p(ACDS?/4  p(AC@N:#cp\  PCP UhN#B\  PCP UhN/B4  p(AC< BS?@*f9 xCX DS?epU9 xIC<RhN@wB*f9 xCXUhNe6B9 xICUhN/B4  p(AC"9tE4#-t\  PCqP%$##i(P0$#_P\  PCP$9yE4/-y4  p(ACqy.a8*/ a4  p(AC%9yE4/-y4  p(ACqGWA#\  PC P GWA/4  p(AC ! &GWA/4  p(AC !y.]8*#C]\  PCP"'9tE4#-t\  PCqP#<(7sE4@-s*f9 xCqXV1b;,#b\  PCP&</a;,@c;a*f9 xCX z-4?\7whzi-wS|iw0*x4UUUUUUUUUUUUU Vss  Y(Y( ' '))''kY(kY(ksks737B(B(373=Њ dddd #iP;rEcP##\  PCP# hh   )x )x )x )x )x )x )x )x )x )xy!i 0*xddBORDE-8.WPG8!&y )x )x  eD   Cristina Lafont & Lorenzo Pe9a )x  vz    La tradici;n humboldtiana  v  y el relativismo lingG1stico  )x  eG  publ. en Filosof1a del lenguaje II. Pragmtica ed. por Marcelo Dascal )x  e  (Volumen 18 de la Enciclopedia Iberoamericana de Filosof1a) g Madrid: Editorial Trotta, 1999    e $   Pp. 191218  DISBN 8481643335=n/n/n/ )x   o ۟ESES .,,. 6&&ein wittgensteiniana wittgensteiniano6&StandardII.PS)LAURENTI.PRSx  6&finitif@p@@FF MMx6&Standardwfte simple interl.DINA4 sans N   #XpiP;rEXP#    #&^xPP(78&P#X01Í ÍhhX01ÍÍ. #-t\  PCqP#<rv iI 6  La tradici;n humboldtiana y el relativismo lingG1stico  por Cristina Lafont & Lorenzo Pe9a`l"#Hă   ybdddy<=*  h ( La tradici;n humboldtiana y el relativismo lingG1stico *  Z ICristina Lafont & Lorenzo Pe9a    R 'Sumario * 0." Consideraciones introductorias 1." Del giro lingG1stico  de Hamann a la interacci;n comunicativa de Habermas 2." Del estructuralismo de Saussure al relativismo sociolingG1stico  R1 3." Bibliograf1a    Z  0." Consideraciones introductorias * v  Si se tiene en cuenta la amplia influencia que el planteamiento de Humboldt ha tenido no s;lo en el mbito de la lingG1stica sino igualmente en el mbito de la filosof1a  Z resulta dif1cil hablar de algo as1 como la tradici;n humboldtiana. (En relaci;n con las mCltiples tradiciones que, o bien confluyen en la obra de Humboldt, o bien se desarrollan a partir de )sta, v)ase Trabant (1990).) Tomando en consideraci;n la problemtica del relativismo lingG1stico es posible destacar, sin embargo, dos l1neas de influencia de la obra de Humboldt relativamente independientes entre s1. Desarr;llase la primera de ellas "aquella que, siguiendo la expresi;n de Ch. Taylor (vid. Taylor (1985)), suele denominarse la tradici;n de HamannHerderHumboldt " en el marco de la filosof1a del lenguaje alemana, tradici;n que tiene su origen en una determinada concepci;n del lenguaje, esbozada ya por autores como Hamann y Herder, y que, encontrando su mximo exponente en la obra de Humboldt, se ve radicalizada en la hermen)utica filos;fica de Heidegger y Gadamer "llegando dicha influencia a autores contemporneos como Apel y Habermas. La segunda es la que, a trav)s de autores como Vossler, Saussure, Sapir y Whorf, ha marcado a toda la lingG1stica estructuralista; una rama particularmente relevante de esta Cltima es la que "segCn veremos" se articula en un sector influyente de la sociolog1a lingG1stica. Es, sin duda, la espec1fica concepci;n del lenguaje subyacente a esta tradici;n la que trae consigo inevitablemente la problemtica filos;fica relacionada con el relativismo lingG1stico (cf. Lafont (1993b)). Pues en ella las diversas lenguas, al ser analizadas  Z@ exclusivamente en su funci;n de apertura del mundo (Welterschlieung), se convierten en instancias absolutamente determinantes de la experiencia intramundana y, por ello, no revisables en absoluto por )sta ni, por ende, conmensurables con otras aperturas lingG1sticas del mundo. Por eso resulta imprescindible, a la hora de analizar el relativismo lingG1stico, revisar los rasgos ms salientes de esa concepci;n del lenguaje que caracteriza el espec1fico giro lingG1stico  llevado a cabo por dicha tradici;n. En el 1 de este trabajo estudiamos cr1ticamente la tradici;n propiamente filos;fica de esa orientaci;n, de Hamann a Habermas. En el 2 examinamos la vertiente lingG1stica.    Z' i1." Del giro lingG1stico  de Hamann a la interacci;n comunicativa de Habermas * El rasgo inconfundible que caracteriza el planteamiento de los diversos autores de esta tradici;n es, sin duda, la cr1tica a la concepci;n tradicional del lenguaje como mero instrumento para la designaci;n de entidades extralingG1sticas o para la comunicaci;n de pensamientos igualmente prelingG1sticos. S;lo tras la superaci;n de esa comprensi;n del lenguaje, e.d. tras reconocer que al lenguaje le corresponde un papel constitutivo en nuestraH,=o.o.o. relaci;n con el mundo, puede hablarse en sentido estricto de un cambio de paradigma de la filosof1a de la conciencia a la filosof1a del lenguaje. Desde esta perspectiva "y visto retrospectivamente" cabe considerar la cr1tica de Hamann a Kant como nCcleo de un cambio de paradigma semejante (cf. Hamann (1781) y (1784); al respecto v)ase Simon (1979)). Hamann fue quien localiz; en el lenguaje la ra1z comCn de la sensibilidad y el entendimiento buscada por Kant, elevando a )ste, con ello, al rango de una magnitud no s;lo emp1rica sino al mismo tiempo transcendental. Ese paso es precisamente el que convierte al lenguaje en una instancia que compite con el Yo transcendental  en la medida en que puede reclamar para s1 la autor1a de los rendimientos constitutivos de la experiencia (o del mundo) falsamente atribuidos a aqu)l. Teniendo eso en cuenta, puede se9alarse como rasgo fundamental de ese giro lingG1stico el que, a consecuencia de la superaci;n de la concepci;n tradicional del lenguaje como instrumento, )ste venga considerado como una instancia constitutiva del pensar y el conocer "y, en esa medida, como condici;n de posibilidad tanto de la objetividad de la experiencia cuanto de la intersubjetividad de la comunicaci;n. Pero, por otra parte tambi)n, el que precisamente esa superaci;n de las premisas tradicionales de la filosof1a transcenden Z tal traiga consigo necesariamente una destranscendentalizaci;n: los lenguajes hist;ricos, dados, que ahora han de considerarse en su funci;n constitutiva, no pueden ofrecer un equivalente del Yo transcendental  por dos razones: en primer lugar, porque s;lo aparecen en plural; y, en segundo lugar, en tanto que no permiten una divisi;n estricta entre lo transcen Z dental y lo emp1rico, e.d. entre lo que en ellos es vlido a priori (el saber del lenguaje )  Z y lo que es vlido a posteriori (el saber del mundo ). Si es acertada esta descripci;n, puede considerarse que la transformaci;n que trae consigo este cambio de paradigma estriba en que la constituci;n o perspectiva del mundo, subyacente a cada lenguaje natural dado, ha de verse ahora como "utilizando la f;rmula de Hamann" a priori arbitraria e indiferente pero a posteriori necesaria e imprescindible   Z (Hamann 1784, 205) o, dicho en t)rminos actuales, como irrebasable (unhintergehbar).  ZK Ese peculiar cambio de paradigma conlleva, en lo que se refiere a la objetividad de  Z> la experiencia (es decir, en el eje lenguajemundo), una disoluci;n de la unidad transcendental de la apercepci;n en una diversidad de perspectivas o aperturas del mundo inherentes a las lenguas hist;ricas y, por ello, tan contingentes e hist;ricamente cambiantes como )stas. Elim1nase con esta disoluci;n al mismo tiempo "como carente de sentido" el supuesto de un mundo objetivo unitario de entidades extralingG1sticas: dada la inconmensurabilidad de las perspectivas del mundo inherentes a los diversos lenguajes, conceptos como referencia  y verdad  se convierten en magnitudes inmanentes al lenguaje, quedando con ello relativizadas en su validez y alcance. En segundo lugar, este tipo de giro lingG1stico trae consigo, en lo que se refiere a  Z/% la intersubjetividad de la comunicaci;n (es decir, en el eje lenguajelenguaje) y debido igualmente a la inconmensurabilidad de las perspectivas del mundo inherentes a los diferentes lenguajes, una puesta en tela de juicio de la posibilidad de alcanzar un entendimiento  Z( sobre lo mismo desde diferentes lenguajes. Esos planteamientos relativistas "que Hamann no llega a desarrollar expl1citamente" constituyen, sin embargo, el marco de referencia ineludible al abordar la tematizaci;n del lenguaje llevada a cabo por Humboldt.O+o.,,::ԌEsa problemtica del relativismo lingG1stico est presente en una de las tesis centrales "y ms pol)micas" del planteamiento de Humboldt, a saber, que a cada lenguaje le subyace una perspectiva del mundo peculiar  (VI, 180). (Las citas de las obras de Humboldt estn tomadas de Humboldt (190336), indicando en cada caso el volumen y la pgina correspondiente.) Hay que se9alar, sin embargo, que esa tesis se debe menos a un talante relativista de Humboldt que a una consecuencia inevitable de los supuestos centrales de su concepci;n del lenguaje. Pues las lenguas, al ser consideradas en su funci;n de apertura del mundo, se convierten en una instancia constitutiva y determinante de nuestra experiencia intramundana "al ser constitutivas del pensamiento o de los conceptos, lo son igualmente de los objetos a que )stos remiten; mas, siendo dichas lenguas irremediablemente plurales e hist;ricamente cambiantes, igualmente tendrn que serlo las perspectivas del  Z[ mundo (Weltansichten) subyacentes a ellas. La constituci;n de un mundo unitario, garante de la objetividad de la experiencia "que en los paradigmas anteriores pod1a obtenerse  Z? apelando a la unidad de un mundo en s1 de entes accesibles con independencia del lenguaje"  Z2 t;rnase en esta concepci;n un problema irresoluble 2 *` N ԍA este respecto, Humboldt se debate siempre entre la consecuencia con la que asumir las conclusiones relativistas a que le lleva su propia concepci;n del lenguaje y la inconsecuencia a que le conducen sus constantes intentos de defender una posici;n universalista que garantice la objetividad del conocimiento, aun teniendo que recurrir para ello al supuesto de un mundo  N en s1. Este dilema se pone de manifiesto en la siguiente argumentaci;n de Humboldt: la  N correspondencia originaria entre el mundo y el hombre, en la que se apoya la posibilidad de todo conocimiento de la verdad, es reconquistada progresivamente y paso a paso por la v1a fenom)nica. Pues lo objetivo permanece siempre como aquello a conquistar y, aunque el  Ns hombre se acerca a ello por la v1a subjetiva de un lenguaje peculiar, es su segundo esfuerzo, de nuevo y aunque tan s;lo sea mediante la substituci;n de una subjetividad del lenguaje por  N# otra, aislar lo subjetivo y separar de ello al objeto lo ms pulcramente posible . (IV, 28, subr. nuestro). Para analizar la inevitabilidad de este problema en el marco de la concepci;n humboldtiana del lenguaje en general hemos de remitirnos al nCcleo de la misma, e.d. a su cr1tica a la concepci;n del lenguaje como instrumento. Esa cr1tica acierta al resaltar la unilateralidad peculiar a dicha concepci;n pero cae para ello "como veremos a continuaci;n" en una unilateralidad inversa a aquella, y que no encierra menos dificultades. A la concepci;n tradicional del lenguaje "predominante de Plat;n a Kant", segCn la cual el lenguaje es un instrumento para la designaci;n de entidades extralingG1sticas, se le ha reprochado el traer consigo una reducci;n de los rendimientos del lenguaje a su fun Z ci;n designadora, reducci;n denunciada por P. T. Geach en su libro Reference and  Z Generalityq *` N$ ԍGeach, P. T. (1962), Reference and Generality, Cornell Uni. Press, N.Y.q y achacada por )l a lo que califica de confusi;n entre dos relaciones a su  Z} entender mutuamente irreducibles: la de ser un nombre de y la de ser un predicado de . Debido a esa supuesta confusi;n, dicha concepci;n del lenguaje se ver1a necesariamente confrontada con la cuesti;n de determinar qu) es lo que designan en realidad los predicados. (Naturalmente, desde el punto de vista de un realismo metaf1sico "e incluso desde el de muchos nominalistas" no se trata de confusi;n alguna, siendo perfectamente leg1tima esa cuesti;n "aunque la respuesta nominalista sea, a la postre, la de que o no designan nada o designan, de otro modo, un ente singular tambi)n designado por el sujeto de la oraci;n.)#P o.,,::ԌEsa concepci;n tradicional del lenguaje que Geach denomina la teor1a de los dos nombres  constituye el blanco de las cr1ticas de Humboldt, dirigidas bsicamente contra la reducci;n de las tareas del lenguaje a la funci;n de designaci;n. Expresado en terminolog1a posterior podr1amos decir que Humboldt, al articular dicha cr1tica, introduce, junto a la distinci;n tradicional entre nombre y objeto, la distinci;n entre sentido y referencia. Tal distinci;n puede considerarse el elemento esencial en su ruptura con la concepci;n del lenguaje como un instrumento mediador entre pensamientos prelingG1sticos y objetos igualmente extralingG1sticos "constituyendo, en esa medida, el rasgo inconfundible de todo giro lingG1stico. Humboldt se9ala al respecto:  R La palabra hace que el alma se represente el objeto que le est dado. Esa representaci;n  R tiene que ser distinguida de los objetos; 8 )sta tiene, junto a la parte objetiva que se  R refiere al objeto, una subjetiva que consiste en el modo de aprehensi;n8 Pero no hace falta se9alar que esa divisi;n se basa exclusivamente en una abstracci;n, que la palabra no puede tener otra morada que el pensar y el objeto del mismo menos todav1a, si es inmaterial8 Pero esto tambi)n es cierto en el caso de objetos sensibles, pues )stos nunca  R se presentan al alma directamente sino que en ella est presente exclusivamente aquella  Z representaci;n que la palabra ofrece de ellos. (V, 418, subr. nuestro).A  Es importante tener en cuenta que, al introducir la distinci;n entre el referente de la palabra y su sentido "o, como )l lo llama, el modo de aprehensi;n  de la misma (a trav)s del cual )sta se refiere a su objeto)", Humboldt excluye al mismo tiempo toda posibilidad de una relaci;n de pura designaci;n entre nombre y objeto, es decir, de aquella relaci;n que hab1a servido de paradigma a la concepci;n del lenguaje tradicional para explicar el funcionamiento del mismo. Consecuentemente con ello, Humboldt ampl1a esa distinci;n al caso de los nombres e incluso de los nombres propios. Sobre ello indica a continuaci;n: La palabra concibe  Z todo concepto como universal, designa siempre, en sentido estricto, clases de la realidad, incluso cuando se trata de un nombre propio, puesto que )ste incluye en s1 todos los estados cambiantes en el tiempo y en el espacio de lo designado  (V, 419, subr. nuestro). Con ello Humboldt asimila impl1citamente los nombres a los predicados "lo cual, visto desde la perspectiva de Geach, acarrea asimilar la relaci;n de designaci;n entre nombre y objeto a la relaci;n de atribuci;n entre un predicado y el objeto de la predicaci;n. Aunque no es evidente a primera vista la conexi;n entre esa asimilaci;n y la defensa del relativismo lingG1stico, resulta empero fcil de establecer: si se supone "como lo hace Humboldt" que aun los nombres, en realidad, son conceptos generales (puesto que, en estricta analog1a con los predicados, en lugar de designar un objeto, s;lo se refieren a )l de un modo mediato, e.d. en cuanto objeto que cae bajo un concepto) o, dicho de otro modo, si se da por sentado que son los sentidos o conceptos los que determinan a qu) se refieran los signos lingG1sticos, entonces, una de dos: o bien se adopta una concepci;n metaf1sicamente realista a cuyo tenor quepa admitir cierto tipo de correspondencia entre el lenguaje y la realidad (algo ms o menos en la l1nea del atomismo l;gico de Russell o de la filosof1a del primer Wittgenstein, p.ej., o cualquier otra modalidad de realismo fuerte que apenque con hechos, propiedades y entidades de las que suelen repugnar al nominalista "p.ej. un realismo metaf1sico como el que hoy defiende David Lewis), completndola con una teor1a acerca de c;mo ese acceso a la realidad venga de algCn modo mediado por el lenguaje; o, si no, resulta inevitable la consecuencia idealista que de dicha suposici;n extraes*o.,,:: Humboldt, a saber: que el hombre vive con los objetos exclusivamente tal y como el lenguaje se los presenta  (VII, 60, subr. nuestro). Si el mundo al que nos referimos con nuestros t)rminos s;lo puede ser aquel que corresponde a nuestros conceptos "y si esa correspondencia no estriba, ni directa ni indirectamente, en un proceso por el cual nuestro pensamientolenguaje se ajuste al mundo tal y como )ste es en s1 mismo", entonces resulta completamente inexplicable la posibilidad de referirse a un mismo mundo desde aperturas lingG1sticas o esquemas conceptuales diferentes. Esa concepci;n humboldtiana del lenguaje cae, as1, en la unilateralidad contraria a la que ella reprochaba a la concepci;n tradicional: reduciendo las funciones del lenguaje en general a su funci;n de apertura del mundo "en detrimento de la funci;n designadora", y rechazando a la vez el realismo metaf1sico que reconozca la existencia en lo real de todas las entidades correspondientes a las diversas expresiones del lenguaje, lleva a cabo una babelizaci;n del lenguaje, a consecuencia de la cual consid)rase que los diferentes lenguajes, debido a las perspectivas del mundo que les son inherentes, prejuzgan hasta tal punto nuestra experiencia intramundana que ya no puede defenderse la suposici;n de un mundo objetivo id)ntico para todas las lenguas e independiente de )stas. Heidegger, al considerar al lenguaje como la instancia que "en tanto que casa del  ZT ser " determina a priori qu) puede, en general, aparecer en el mundo abierto por )l, extrae de forma ms consecuente que Humboldt las consecuencias derivadas de absolutizar la funci;n lingG1stica de apertura del mundo. (Las cr1ticas expl1citas de Heidegger a Humboldt se hallan en Heidegger (1951) y (1987).) As1, qu) sean las cosas pasa a depender completamente de qu) le venga abierto  contingentemente a una comunidad lingG1stica por un lenguaje determinado. Con ello, esa apertura del mundo contingente se convierte en la Cltima instancia de fundamentaci;n y acreditaci;n del conocimiento intramundano, el cual, debido a su dependencia respecto a esa instancia previa, de ningCn modo puede servir de base para una revisi;n de la misma. Ll)gase por esa v1a a la conocida tesis heideggeriana de que en el lenguaje tiene lugar un acontecer del ser  contingente al que estamos arrojados como a un destino. (Cf. Lafont (1994).) Para analizar los rasgos centrales de la concepci;n del lenguaje de Heidegger hemos de retrotraernos a las premisas fundamentales introducidas ya en la transformaci;n  Z  hermen)utica de la fenomenolog1a que lleva a cabo Heidegger en Ser y Tiempo. Permiten )stas descubrir una continuidad en el giro lingG1stico que esa obra inicia de un modo  Z bastante indeciso y que, tras la Kehre, vendr desarrollado en todas sus consecuencias. (Al  Z! respecto v)ase Lafont (1993).)  ZG# Del factum que sirve de punto de partida a Ser y Tiempo, a saber, que nos movemos siempre ya en una comprensi;n del ser  o, lo que es lo mismo, que nuestra relaci;n con el mundo est simb;licamente mediada, Heidegger deduce la universalidad del comprender o "como lo llama )l" de la estructura del algo como algo . Para defender esa tesis "que constituye el nCcleo del giro hermen)utico realizado en esa obra" Heidegger sigue paso por paso el camino que ya recorriera Humboldt en su cr1tica a la concepci;n del lenguaje como instrumento. Al igual que )ste, Heidegger presupone una teor1a de la referencia que asimila la relaci;n de designaci;n propia del sujeto de la oraci;n a la relaci;n de atribuci;n propia delG+o.,,:: predicado de la misma. La concepci;n de la referencia como una relaci;n que s;lo es posible a trav)s del sentido o del significado, que ya encontramos en Humboldt, es la que subyace precisamente al descubrimiento  de Heidegger segCn el cual la estructura del algo como algo  no aparece por primera vez con la predicaci;n sino que puede encontrarse ya en el puro referirse antepredicativamente a objetos por medio de nombres. La idea central es que una interpretaci;n no s;lo tiene lugar cuando se predica una propiedad de un ente, sino que subyace ya al mero identificar al ente como algo . En la medida en que tal identificaci;n presupone conocer como qu)  es comprendido dicho ente, es ya en ese nivel donde "en opini;n de Heidegger" viene decidida de antemano la constituci;n del ser del ente. Por ello, toda designaci;n es en realidad una atribuci;n impl1cita, a  Z saber, aquella que determina la esencia de lo designado. Las consecuencias de ese punto de vista pueden verse con toda claridad en los  Z: escritos sobre el lenguaje posteriores a la Kehre. En ellos Heidegger defiende, al igual que Humboldt, la tesis de que el nombrar algo mediante una palabra no puede concebirse como una mera relaci;n de designaci;n ;ntica (entre nombre  y ente ) sino que ha de considerarse en su dimensi;n de apertura del mundo. Para hacer plausible esa tesis apela Heidegger al caso de la poes1a, se9alando: ese nombrar [de los poetas] no consiste en que algo conocido de antemano es revestido con un nombre, sino que 8 s;lo mediante ese nombrar queda establecido qu) es ese ente. Vu)lvese as1 conocible como ente  (Heidegger, 1989, 2930). De las dos premisas subyacentes a esa afirmaci;n, a saber, que tiene que abrirse el ser para que aparezca el ente  y que esa apertura tiene lugar mediante la palabra y en ella , Heidegger va a sacar tambi)n la conclusi;n inversa, a saber, que "como lo expresa provocativamente mediante una frase de un poema de Stefan George" no hay ninguna cosa donde falta la palabra . Al respecto comenta Heidegger:  Rt S;lo cuando se ha encontrado la palabra para la cosa, es )sta una cosa. S;lo entonces  RF es8 La palabra es la que proporciona el ser a la cosa  pues algo es s;lo cuando la  R palabra apropiada 8 nombra algo como siendo, y de este modo funda el ente correspon R diente en cuanto tal8 El ser de todo aquello que es habita en la palabra. Por ello es  Z vlido el principio: el lenguaje es la casa del ser (Heidegger, 1987, 14749, subr. nuestro).A  Desde el supuesto de un rechazo impl1cito del realismo metaf1sico, esa explicaci;n de la referencia, que convierte a la designaci;n en una relaci;n indirecta, s;lo posible a trav)s de un sentido que hace accesibles los entes intramundanos en cuanto tales "y, en esa  Z medida, decide a priori qu) sean )stos" permite concebir al lenguaje como aquella instancia  Z! en la que tiene lugar una apertura del mundo que determina completamente como qu) han de ser interpretados los entes posibles en dicho mundo; instancia que, dado su carcter constitutivo, se ve inmunizada absolutamente frente a la experiencia intramundana que s;lo ella hace posible. Debido a ese carcter constitutivo y a la irrevisabilidad que del mismo se sigue, encuentra Heidegger justificado considerar las aperturas del mundo subyacentes a las  Z& diversas lenguas como una fundaci;n (Stiftung) de la verdad. De ese modo "segCn lo se9albamos al principio" vu)lvese ilusoria la transcendencia respecto de cualquier contexto o lenguaje particular que solemos atribuir tanto a la referencia de nuestros t)rminos cuanto a la verdad de nuestros enunciados "transcendencia imprescindible para la defensa de la objetividad del conocimiento. Un modo posible de defender esa transcendencia es la adopci;n de una u otra versi;n del realismo metaf1sico; en+o.,,:: tal caso, est) o no mediado el acceso referencial a las cosas por el lenguaje y por los sentidos  o conceptos  en )l expresados, queda asegurada a la postre la correspondencia entre lenguaje y realidad. Alternativamente, pueden postularse unos supuestos normativos que, de una manera u otra, garanticen esa transcendencia. Ninguna de esas dos estrategias es posible desde los supuestos de la concepci;n aqu1 examinada: para Heidegger, pues, la cuesti;n de la referencia de los t)rminos o de la verdad de los enunciados s;lo puede plantearse en el  Z interior de una determinada apertura lingG1stica del mundo, s;lo pareciendo entonces viable  Z la conmensuraci;n de aperturas lingG1sticas diferentes por la v1a "a la que recurriera Humboldt" de adoptar la perspectiva del ojo de Dios  "dicho en t)rminos de Putnam", v1a inconsecuente en el marco de una filosof1a que se empe9a en rehuir el realismo metaf1sico. Un intento de evitar este dilema sin abandonar el mbito de influencia de la tradici;n humboldtiana puede encontrarse en la teor1a de la racionalidad comunicativa de J. Habermas. Aunque esta teor1a se apoya en una concepci;n humboldtiana del lenguaje, posee dos caracter1sticas que no tienen equivalente en el planteamiento de Humboldt. Por una parte, en el plano metodol;gico, su reconstrucci;n  de las presuposiciones pragmticoformales de la comunicaci;n ofrece una tercera opci;n frente a la alternativa "a la que se enfrentara Humboldt" entre un idealismo relativista y un realismo metaf1sico. Esa estrategia trata de integrar el supuesto realista de un mundo objetivo Cnico al que apuntamos con nues Zl tros enunciados sin admitir empero la tesis de la unidad del mundo en s1, aduciendo para ello su carcter de supuesto inevitable "pero meramente formal" de la comunicaci;n, procedente de la funci;n designativa del lenguaje (o, ms concretamente, de la capacidad reflexiva que adquirir1amos merced a la distinci;n entre el signo y lo designado que nos llevar1a a discernir siempre entre la perspectiva del mundo y el orden mismo que le suponemos a )ste). En su examen de las presuposiciones formales de comunidad o intersubjetividad  subyacentes a los procesos de entendimiento regulados por pretensiones de validez llega Habermas a esta conclusi;n: Las pretensiones de validez resultan en principio susceptibles  Z] de cr1tica porque se apoyan en conceptos formales de mundo. Presuponen un mundo id)ntico  ZP para todos los observadores posibles o un mundo intersubjetivamente compartido por todos  ZC los miembros de un grupo, y ello en forma abstracta, es decir, desligada de todos los  Z6 contenidos concretos  (Habermas, 1987, 79, subr. nuestro). Esos conceptos de mundo, de carcter formal, no descansan, pues, en la tesis metaf1sica de un mundo en s1. En su calidad de condici;n de posibilidad de la cr1tica, proceder1an ms bien de la tesis falibilista de la revisabilidad de nuestro saber. (Que la revisabilidad de la apertura lingG1stica del mundo que no puede hacerse valer desde la perspectiva del relativismo lingG1stico hcese patente en el planteamiento de Heidegger; al respecto v)ase Lafont (1994).) Como a9ade Habermas, tales conceptos no son sino el reverso de dicha tesis metaf1sica: Los actores que plantean pretensiones de validez tienen  Z6% que renunciar a prejuzgar, en lo que a contenido se refiere, la relaci;n entre lenguaje y realidad, entre los medios de comunicaci;n y aquello sobre lo que la comunicaci;n versa. Bajo el presupuesto de conceptos formales de mundo y de pretensiones universales de  Z ( validez, los contenidos de la imagen lingG1stica del mundo tienen que quedar desgajados del  Z( orden mismo que se supone al mundo  (Habermas, 1987, 7980, subr. nuestro). La  Z) constituci;n de un concepto reflexivo de mundo, lejos de hacernos suponer el posible acceso a un mundo en s1, no mediado lingG1sticamente, permitir1a pensar la independencia de dicho mundo respecto a los medios lingG1sticos con que nos referimos a )l "o, por contraponerlo+o.,,:: a la explicaci;n de Humboldt y Heidegger, pondr1a de relieve que con nuestros t)rminos no pretendemos referirnos a aquello que venga constituido o exhaustivamente circunscrito por nuestros conceptos o nuestro saber sino que nombramos, primeramente, aquello cuya existencia independiente suponemos y cuyas caracter1sticas han de determinarse por un saber siempre falible", siendo, en esa medida, la condici;n de posibilidad de acceso al mundo a trav)s del medio que representan esfuerzos comunes de interpretaci;n en el sentido de una negociaci;n cooperativa de definiciones de la situaci;n  (Habermas, 1987, 103).  Z  El supuesto contrafctico de un mundo objetivo id)ntico para todos al que que nos referir1amos con nuestros t)rminos "y que nos permitir1a, en el caso de interpretaciones alternativas, sopesarlas, llegando a una interpretaci;n comCn" no implicar1a, pues, negar que  Z de facto nuestra relaci;n con el mundo siempre est simb;licamente mediada, sino s;lo reconocer la implausibilidad del supuesto impl1cito en el relativismo lingG1stico, a saber, que "como se desprend1a del planteamiento inconmensurabilista de Heidegger" aquello que es abierto  por el lenguaje tiene que ser identificado necesariamente, por los que comparten dicho lenguaje, con el orden mismo que se supone al mundo. Ese enfoque de Habermas puede verse, pues, como una alternativa que permitir1a evitar tanto el relativismo lingG1stico cuanto el realismo metaf1sico. Sin embargo, los realistas metaf1sicos pueden alegar en contra de una tercera opci;n  de esa 1ndole que la misma encerrar1a enormes oscuridades y dificultades. Desde su punto de vista no se ve c;mo sea posible una vigencia veritativa de los contrafcticos habermasianos a no ser que la misma radique o estribe en la existencia del mundo en s1 "tesis metaf1sica no acorde con ese planteamiento. Para los realistas metaf1sicos lo que funda la correcci;n de la presuposici;n de un mundo objetivo comCn para todos es la realidad de dicho mundo; asimismo la diferenciaci;n entre el signo y lo designado tiene para ellos como condici;n de verdad la distinci;n efectiva entre lo uno y lo otro, o sea que exista lo designado. Los realistas metaf1sicos consideran que reducir la objetividad del mundo a una idealidad contrafctica constituida por presuposiciones formales intersubjetivas es otro modo de volver a la concepci;n idealista que relativiza el mundo al sujeto. SegCn ellos, adems, es ilusoria la pretensi;n de erigir, en ese suelo de las pretensiones contrafcticas de la intersubjetividad constituyente, un mundo formalmente presupuesto como id)ntico para todos los part1cipes en el proceso de comunicaci;n, ya que, sin el reconocimiento de la existencia del mundo real, que existe independientemente de nuestro lenguaje, ser1a gratuito sentar la pretensi;n de una instancia as1; un mundo que sea aquello a lo que en Cltima instancia nos remitir1amos en aras de zanjar nuestras divergencias s;lo podr1a darse si efectivamente existe ah1, realmente "independientemente de que lo pensemos o no, y de que hablemos de )l o no" ese mismo mundo. Tampoco admiten los realista metaf1sicos que quepa admitir un mundo meramente formal, sin contenido; ni a su modo de ver servir1a la postulaci;n [inter]subjetiva de un mundo as1 para zanjar discrepancia alguna. Rechazan por otra parte que su propia posici;n est) abocada a fundacionalismo alguno; alegan que el reconocimiento de la existencia del mundo real independiente de nuestro lenguaje y de nuestro pensamiento no compromete ni mucho menos a abrazar infalibilismo alguno; sostienen que su realismo es perfectamente compatible con una epistemolog1a que descarta la certeza [absoluta]: el mundo realmente existente puede verse como accesible a nuestra capacidad cognoscitiva s;lo por tanteos siempre revisables y falibles. Asimismo aducen que su realismo no excluye el que a nosotros el mundo nunca nos est) dado sino por mediaci;n del lenguaje, y que\* o.,,:: nuestras referencias lingG1sticas siempre vengan mediadas por nuestras descripciones o  Z  conceptos .H*` Nr ԍPara una defensa de un realismo metaf1sico en esa l1nea falibilista, que reduce cualquier conocimiento a mera conjetura "mas articulado en el marco de un gradualismo general" v)ase Pe9a (1992). Ser1a deshonesto que los autores del presente trabajo ocultaran al lector que, en este punto, divergen sus respectivos pareceres: Cristina Lafont opina que un enfoque como el de Habermas es una alternativa preferible a la del realismo metaf1sico "ya que, a su juicio, la idea de un mundo en s1 es parad;jica", mientras que Lorenzo Pe9a estima que ese enfoque afronta dificultades redhibitorias y que s;lo la adopci;n de un realismo metaf1sico fuerte puede ofrecer una salida convincente frente al relativismo lingG1stico humboldtiano.H    Z 2."  Del estructuralismo de Saussure al relativismo sociolingG1stico  * Aunque suele verse al lingGista norteamericano Edward Sapir y a su disc1pulo B. Whorf como padres de la vertiente propiamente lingG1stica del relativismo, esa concepci;n  Z tiene en verdad ra1ces mucho ms hondas y remotas; posiblemente est presente en buena parte de la lingG1stica del siglo XIX, tal vez por influencia directa del humboldtismo  Z filos;fico.P*` N ԍEl gran lingGista romanista rumano Iorgu Iordan ha estudiado con lujo de detalles (cf. Iordan (1967), pgs 182ss) la serie de influencias que ligan estrechamente a la tradici;n filos;fica idealista alemana, de Humboldt a Cassirer, con un amplio sector de la lingG1stica y, en particular, con la teor1a semntica de los campos "W. Porzig, Leo Weisgerber. En esa trayectoria juega un papel sobresaliente Karl Vossler, para quien una lengua es la expresi;n propia del alma de un pueblo. En sus notas a la traducci;n espa9ola de Iordan, Manuel Alvar pone de relieve c;mo esa idea se encuentra "segCn es bien sabido" tambi)n en Unamuno, procedente probablemente de Croce. No vamos a remontarnos tan lejos. Sea cual fuere la sucesi;n intelectual de las corrientes de la lingG1stica general anteriores a Saussure "y sin desconocer, desde luego, cunto debe )ste a sus predecesores y en qu) gran medida es ms un continuador de los mismos que un innovador", es un hecho que, hasta el surgimiento de la lingG1stica chomskiana, prcticamente toda la ciencia lingG1stica de nuestro siglo ha seguido la l1nea estructuralista inaugurada por Ferdinand de Saussure. Ahora bien, Saussure es justamente uno de los adalides de la tesis de la relatividad lingG1stica. (V)ase Saussure (1945), pgs 191 ss. y principalmente pg 203; cf. Benveniste (1966), pgs 49ss. Cf. tambi)n Martinet (1970).) Para Saussure y la lingG1stica estructural en general, las lenguas someten la realidad a cortes artificiales que no preexisten a la organizaci;n del mundo por el lenguaje. (Cf. Bloomfield (1970) y Ullmann (1970), pg 59.) Un ejemplo paradigmtico para esos autores ofr)celo la nomenclatura de los colores: ninguna constante preside la divisi;n del espectro por los diversos idiomas. En tales o cuales casos las divisiones pueden achacarse a intereses prcticos, mas en otros se trata de cortes arbitrarios. Si crey)ramos que a cada corte as1, a cada agrupaci;n de entidades bajo una denominaci;n, le corresponde un cierto ente existente en la realidad, habr1amos de abrazar una enorme inflaci;n ontol;gica: imaginemos un idioma A que agrupa bajo una denominaci;n, `tenyz', traducible como la de `color intenso,' a colores como el rojo y el azul, al paso que bajo la de `nyzet', traducible como `color plido', agrupa a matices claros o.,,:: de rojo y de azul, careciendo de denominaciones [no perifrsticas] para decir `azul'; si tanto sus agrupaciones cuanto las nuestras estuvieran fundadas en c;mo es la realidad, habr1a demasiadas propiedades de cosas que ser1an los colores: adems del color azul y del rojo,  Z el color nyzet y el tenyz, y as1 al infinito. Parece que, si hay colores, )stos tendrn una organizaci;n ms simple y no sern infinitamente abundantes. Igualmente, las relaciones de parentesco pueden agruparse bajo un nCmero infinito de denominaciones: cuando un idioma aplica una misma denominaci;n al hermano del padre y al de la madre, otro aplica denominaciones distintas "careciendo de un t)rmino que se aplique a ambos. Aceptar que todos esos cortes y agrupaciones corresponden a sendos cortes y agrupaciones reales acarrear1a  Z{ una regresi;n infinita.U{*` N ԍSobre todo este complejo asunto la lectura obligada es Mounin (1963). Lo curioso de ese libro "compilaci;n magna de argumentos a favor del relativismo lingG1stico y cr1tica titubeante de los mismos en su Cltima parte" es que, tras desplegar un apabullante cCmulo de casos que, interpretados segCn la ortodoxia estructuralista saussureana, apuntalar1an la tesis de la intraducibilidad entre las diversas lenguas, acaba empe9ndose (bald1amente?) en evitar tales conclusiones, al precio de flagrantes inconsecuencias.U La mayor significaci;n de esa profunda arbitrariedad de las divisiones practicadas por las lenguas se alcanza en el caso de las palabras gramaticalizadas, o sea aquellas que forman paradigmas finitos y en verdad peque9os, siendo obligatoria la presencia de un miembro del paradigma en determinados lugares de la cadena hablada. As1, un idioma gramaticaliza los tiempos de la acci;n y ello acarrea el constre9imiento de que cada verbo vaya unido a un morfema que exprese tiempo verbal: pasado, presente o futuro. Otro idioma gramaticaliza, en cambio, el aspecto, y obliga a cada verbo a aparecer unido a un morfema que exprese duraci;n, puntualidad, incoatividad o terminalidad, p.ej. En este Cltimo idioma se dir algo cuya traducci;n literal ser1a, p.ej., la de alguien hacerdurativamente  esto o aquello, sin indicarse si ello es en el pasado o en el futuro. De nuevo tenemos que, si tanto nuestras divisiones del tiempo cuanto las de ese idioma correspondieran a la organizaci;n real de las cosas, las acciones tendr1an por un lado esas facetas temporales que nosotros imaginamos, y por otro lado las facetas aspectuales; lo cual desencadenar1a una nueva regresi;n infinita: en vez de que lo real estuviera dividido en ciertas categor1as en nCmero finito, cualquier divisi;n y agrupaci;n imaginable corresponder1a a una divisi;n real y a una agrupaci;n de objetos en el mundo. Ahora bien, si en general esa arbitrariedad de las agrupaciones de cosas bajo denominaciones acu9adas por los idiomas conlleva una organizaci;n artificial y propia del mundo, la raz;n por la cual ello reviste mayor seriedad en el caso de los paradigmas gramaticales es que suele afectar a grandes categor1as  ontol;gicas "articulando una organizaci;n del tiempo, del espacio, de los tipos de entidades en el mundo; y, adems, al ser obligatoria la presencia, en los mensajes hablados, de al menos un miembro del paradigma, constri9e al hablante del idioma a ajustarse a esa organizaci;n de lo real. As1, si un idioma tiene nCmeros gramaticales que sean el singular, el dual, el trial y el plural, sus hablantes han de pensar las cosas como cayendo bajo una de esas categor1as , al paso que, si s;lo se dispone en el idioma de singular y de plural, la organizaci;n es muy otra. Igualmente los idiomas que gramaticalizan las dimensiones temporales de pasado, presente y futuroVV' ven la realidad de manera distinta de como la ven los que gramaticalizan aspectos: un hablante de uno de los idiomas de este segundo grupo*% o.,,:: no tendr que ver una acci;n de amar, p.ej., como pasada o futura, sino como durativa, o incoativa, etc. En la realidad las acciones no pueden agruparse de todos esos modos; ni hay terreno neutral alguno desde el que quepa decir fundadamente que se agrupan segCn lo concibe tal idioma ms que segCn lo concibe tal otro. En la medida en que esas grandes agrupaciones de cosas condicionan una organizaci;n imaginaria de lo real, es verdad "para esos autores" que cada lengua entra9a una determinada visi;n intraducible del mundo. Pensemos en un idioma en el cual no haya nCmeros gramaticales, sino que un cierto mensaje `salabat agom;n', p.ej., sea traducible indistintamente como `un ni9o juega', `los ni9os juegan', `varios ni9os juegan', etc; en ese idioma puede que haya otros procedimientos, perifrsticos, para hacer los distingos cuando se desee, mas lo interesante es que pueden formularse mensajes que no los hagan; `salabat agom;n' ser, pues, literalmente intraducible; porque de ese idioma a aquellos a los que estamos ms acostumbrados podr traducirse cualquiera de las desambiguaciones, mas no, tal cual, la oraci;n cargada de "para nosotros" ambigGedad. En un contexto puede que sepamos que lo que se quiere decir es esto, en otro aquello; mas pertenece al acervo de ese idioma la capacidad "de la que nosotros estamos privados" de decir algo que ser verdad si, y s;lo si, un ni9o juega, o varios ni9os juegan, o todos lo hacen, etc. Hasta aqu1 la exposici;n de los argumentos en que se basa la vertiente lingG1stica del relativismo. No entra en los l1mites de este trabajo considerar el enorme cCmulo de ejemplos aducidos en la voluminos1sima literatura al respecto. Lo que deseamos es examinar la validez del argumento general subyacente. Par)cenos que todos esos autores caen en un error al creer que, si la realidad est dividida as1, no est dividida as; o, dicho de otro modo, que, si existen conjuntos de cosas tales que uno abarca a xN, x, 8, x, y deja fuera  Z a zN, 8, z, entonces no hay ningCn conjunto que abarque, p.ej., a x, z, x, 8, xj (j